(+film) |
Nekomimi97 (dyskusja | edycje) Nie podano opisu zmian |
||
Linia 1: | Linia 1: | ||
[[Plik:Hymn Ligi Mistrzów - KASZANKA - polskie napisy|250px|right|thumb|Przykładowy hymn]] |
[[Plik:Hymn Ligi Mistrzów - KASZANKA - polskie napisy|250px|right|thumb|Przykładowy hymn]] |
||
[[Plik:Edyta Górniak - Hymn Polski podczas Mundialu 2002|250px|right|thumb|Hymn Polski]] |
[[Plik:Edyta Górniak - Hymn Polski podczas Mundialu 2002|250px|right|thumb|Hymn Polski]] |
||
− | '''Hymn''' |
+ | '''Hymn''' – pieśń stosowana do wychwalania własnego [[kraj]]u, [[Naród|narodu]] czy czego tam na wszystkich oficjalnych uroczystościach, takich, jak początek [[Rok szkolny|roku szkolnego]], mecz podczas eliminacji mistrzostw w piłce nożnej czy (rzadziej) spotkania głów państw. |
==Treść hymnu== |
==Treść hymnu== |
||
Linia 19: | Linia 19: | ||
Ewentualnie można też pójść na łatwiznę, niczym [[Iran]], którego hymn jest zatytułowany ''Hymn państwowy Iranu''. I też go śpiewają. |
Ewentualnie można też pójść na łatwiznę, niczym [[Iran]], którego hymn jest zatytułowany ''Hymn państwowy Iranu''. I też go śpiewają. |
||
⚫ | |||
{{spr}} |
{{spr}} |
||
⚫ |
Aktualna wersja na dzień 20:27, 15 wrz 2018
Hymn – pieśń stosowana do wychwalania własnego kraju, narodu czy czego tam na wszystkich oficjalnych uroczystościach, takich, jak początek roku szkolnego, mecz podczas eliminacji mistrzostw w piłce nożnej czy (rzadziej) spotkania głów państw.
Treść hymnu
W hymnie najczęściej występującym słowem jest nazwa danego kraju. Oprócz tego warto dodać tam jak najwięcej wzmianek o tematyce religijnej, oraz takie słowa jak "błogosławić", "sprawiedliwość", "ojczyzna", "pieśń", "piękny". Im więcej, tym lepiej. Oczywiście można używać synonimów. Zwrotek może być obojętnie ile, i tak wszyscy będą śpiewać tylko pierwszą.
Tytuł hymnu
Tu sprawa ma się podobnie. Zresztą, najlepiej podać przykłady.
- Egipt - Moja Ojczyzna, moja Ojczyzna, moja Ojczyzna - 50% słów to słowa-klucze, bardzo dobry tytuł.
- Ghana - Boże, błogosław nasz kraj rodzinny, Ghanę - tu już 2/3, jeszcze lepiej.
- Uganda - O Ugando, piękny kraju - 3/4 mieści się w kluczu, a właściwie to tylko jedna litera się nie mieści.
- Irak - Ojczyzna - zwięźle i całkowicie zgodne z kluczem.
- Erytrea - Erytrea, Erytrea, Erytrea - jeszcze lepiej, bo tytuł jest dłuższy niż jedno słowo.
- ZSRR - Hymn Związku Radzieckiego - a tutaj są to nawet różne słowa! Tytuł był tak dobry, że w USA też tak chcieli. Stąd zimna wojna.
Zawsze można jednak rzucić coś zupełnie od rzeczy, też się nada.
Ewentualnie można też pójść na łatwiznę, niczym Iran, którego hymn jest zatytułowany Hymn państwowy Iranu. I też go śpiewają.